culture shock & culture ecstasy

2008/08/16

Glenelg


English

Glenelg is beach side resort suburb, and it was also the beachhead for the establishment of the colony of South Australia, in the early 1800's.
Japanese
Glenelg 前から読んでも、後ろから読んでもGlenelg 。グルネーグは、中心街からトラムで20分程のところにある、海に面するリゾート地です。今、真冬なので、すんごく寒かったですが、のんびりとするにには、いいところです。Culture extasy: 6.9 point 

2008/08/07

Lowenbrau Keller, German restaurant in Rocks


English
My flatmate, Ameily's birthday. We have been to German restaurant in Rocks, Lowenbrau Keller.
The Lowenbrau provides great service with massive meals and a variety of beer. I tried Mango beer.. a bit sweet ~~ love it !!!!
The entertainment is awesome and provides a good atmosphere for kids and adults. They had beer competition, dancing, and playing music..
We had a great time there.
日本語
フラットメート、エミリーのバースデーに、皆でロックスのレストランへ。レストラン、Lowenbrauは、さすがドイツのレストラン、様々な種類のビールがあります。私は、マンゴビールを注文。ちょっぴり甘いビール、いけます!!
このお店、エンターテイメントもいい感じで、大人も子供も楽しめます。ビール飲み大会、ダンスに、ドイツの伝統的な音楽の演奏にと、
よかったです。
Culture extasy: 6.9 point

Primary school in Sydney


English
I have worked as a tour liaison at primary school in Sydney.
Japanese students from northern part of Japan had great time with Australian kids and teachers. Kids in grade 1 (picture on the left) told us how to play duck and goose game in the rises time. Well.... sit down on the lawn...A tagger touches their heads and say " duck.. duck.. duck.." and "goose" stop !! when you are called as goose, stand up !! you will be chased.. if you sit on your place again... OK!! if you cannot... you will be a tagger!!! haha.. do you wanna join us ? Smart Board:

Smart Board !!! computer is connected to the board. soo.... teachers just touch the board and delete, paste, and copy the words quickly.... very SMART..... In the class, kids were playing with SNOW WHITE story.

日本語
ツアーコーディネーターとして、小学校を訪問した、日本の中学生、高校生のお世話をしました。上の写真の、小学校1年生の子供たちが、アヒルゲームを教えてくれました。
アヒルゲーム:鬼以外は、みんな座ります。鬼は、ダック、ダックと言って、みんなの頭を順番にたたきます。グースと言われた人は、立ち、鬼と追っかけこします。で、同じ場所に座れなかったら、次は、グースと言われた子が鬼です。
スマートボード:パソコンと一体になったスマートボード、これは賢いです。先生は、画面を押して、ペーストしたり、コピーしたり、削除したり自由自在。
これ、日本の学校にもめっちゃ欲しい!!!!
Culture extasy: 9.7 point

2008/08/02

200 years of white lies !!! by Aboliginies


"200 years of white lies !!!".... We often see aboligines playing instruments on the street.

I found the board written by Aboligines on World Youth days. I just remeber what my sharemate warned me the other day... "hey, please lock the door !! sometiems, aboliginal children get into the room and steal the things... BE CAREFUL" ..... well.. why do aboliginal chidlren steal things?? First, they dont have enough money to buy things.. Secondly, in their society, they share everything....
Aboligines are still suffering... after 200 years.. can you see any changes ???
☆日本語☆
"200年の間の白人の虚構。白人至上主義。”私たちの自由はどこに?? アボリジニーの心の叫びが、聞こえますか??
ふと、シェアメートが、アボリジニーの子供たちが、家の中の物を盗むので、家のドアを必ずロックするようにと言ったこと思い出した。なぜ、彼らは、物を盗むのでしょうか?まず、教育もろくに受けることができず、日常の物を買うこともできない子供たちは、盗んだものをお金に換えて日々の食料を買わねばなりません。また、アボリジニーの社会には、所有権というものがありません。物は、みなで共有するものであって、誰かの所有物ではないのです。よって、"人の物を盗る”ということが、彼らにとって悪いことではないのです。
文明化された社会に住む私たちが、アボリジニーの社会から学ぶことは、たくさんあるのではないのでしょうか?
Culture shock: 6.3 point

2008/07/31

World Youth Day: Pope in Sydney

World Youth Day (WYD)

A full of young energy in Sydney!!! For a week, a millions of young people had been walking along the street in Sydney, with playing music, singing song, and waving their countries' flags.
World Youth Day is the day of invitation from the Pope to the youth of the world to celebrate their faith around a particular theme. World Youth Day (WYD) is the largest youth event in the world and was held in Sydney from Tuesday 15 to Sunday 20 July 2008.
WYD08 attracted 223,000 registered pilgrims, including 110,000 from 170.
ワールドユースデー:
ワールドユースデーが開催された1週間、シドニーの町は、若者の活気で溢れていました。WYDは、世界で一番規模の大きい若者のイベントです。
7月15日から20日まで、今年は、シドニーでWYDは行われていましたが、約170カ国から、22万人の、カトリック教を信仰する若者が、歌を歌い、自国の旗を持ち歩き、楽器を演奏し、町を歩き回っていました。
活気に溢れるたのもしい一週間でした。
Culture extasy: 7.4 point

2008/05/18

Easter Bunny

English

After the Easter day, easter bunnies are on sale!!!

haha.. these are a collection of bunnies made of chocolate !! sooooooo CUTE ! we keep it for a while.. hhaa

Easter bunny---The Easter Bunny is a mythological rabbit who carries eggs and candy to children in a basket on the Easter holiday. The Easter bunny possibly has its origin in pre-Christian fertility lore. The Hare and the Rabbit were the most fertile animals known and they served as symbols of the new life during the spring season.
☆日本語☆
イースターの季節になると、お店の到る所にイースターバニー(ウサギ)が陳列されます。イースターの次のはバニーは大売りだしです。こちら写真は、ルームメート達が買い集めたものです。可愛いのでしばらく保管です。
イースターバニー;イースターの日に、ウサギたちは、子供たちに、卵やキャンディーを配ります。イースターバニーの起源は、クリスチャンの繁殖の信仰によるものだと考えられています。ウサギは、多産な動物として知られていますが、春の季節の、新しい生命のシンボルとして人々から親しまれています。
Culture extasy; 7.2 point

2008/03/26

Centennial park in the Eastern suburb in Sydney



















2008/03/23

Manly Beach


English
Me, Lily, and Della ride on ferry from Circular Quay to get to Manly Beach, which is one of finest beaches in the Sydney area. There are 18 coves, beaches or inlets to swim in. Surfing is a favorite past time for locals, it is said that some of the best surfing in the area is found here. We have been to one of the quiet beaches. We saw father taking his baby into the water>~<soooooooo cutie ~~~ here in Australia, kids start to learn swimming from early childhood.

☆日本語☆
リリーとデラと一緒に、マンリービーチへ。シドニーで有名なビーチといえば、マンリーかボンダイビーチです。マンリーには、18か所の入り江やビーチがあり、この辺りでは、波が高いのでサーフィンするのに最も適した場所です。 私たちは、人手の多いビーチを避け、静かな入り江で水遊び~。オーストラリアでは、よくお父さんが子供を抱え水遊びを楽しむ姿を目にします。ここオーストラリアでは、幼い頃から、海に連れて行かれ、子供たちは、泳ぎを学びます。
Culture extasy:5.7point

2008/02/24

Green tree frogs

English
Green tree frog!! isnt it cute ?!! The Green Tree Frog's natural distribution extends from the North-East corner of South Australia to throughout Queensland. This species is commonly seen in pet shops and has become a popular addition to many South Australian families. It has been found in pot plants at station homesteads along the banks of the Cooper Creek as well as structures such as letterboxes and toilet bowls.
Japanese
こうやって見ると、意外にカエルも可愛いものです~。GREEN TREEカエルは、南オーストラリアの北東部からクイーンズランドにかけて生食するカエルです。けっこうどこにでもいるやつです。
Culture extasy: 3.4 point

2008/02/18

Frangipani

English
I love fabulous Frangipani, which is a stunning flower that people in the tropics and subtropics sometimes take for granted. It grows widely around the warmer parts of Australia, it has a truly beautiful flower and smells so sweet.
Aussie grows Frangipani in the garden, make a sticker for it, and paint it .

日本語フランチパニーと、オージーは呼んでいますが、このお花、とっても可愛いので大好きです。この花は、熱帯、亜熱帯に住む人々にとっては、どこにでもある花のようです。オーストラリアの暖かい地域で栽培され、シドニーでも、たくさんの人がこの花をガーデニングしたり、ステッカーにしたり、ペイントしているのを見かけます。
Culture extasy: 7.9 point

2008/02/09

Campos Coffee


English
Look at that !!! The decoration on the top of Cafe-Latte... When it is delievered, three of us yelled with delight. Campos coffee: Campos coffee has been ranked one of the best coffee shop in Sydney. This month they are shifting our attention to the new imports of Central and South American coffees arriving right now to Australia. They have had a good overview of the primarily heavy bodied, low acidity coffees from Indonesia and Africa- now it is time to sample the coffees of the Americas, known for acidity and being lighter in body- generally.

Japanese
左の写真は、カフェラテのクリームの部分のデコレーションなんですよん。ここカンポス・コーヒー店では、カフェ・ラテのクリームの上に、上手にデコレーションしてくれるのです。コーヒーが運ばれてくると、三人とも喜んで叫んでいました。カンポス・コーヒー:カンポス・コーヒーは、シドニーで一番おいしいコーヒー店として、よく新聞などで、トップにランク付けされています。カンポスは、インドネシアやアフリカの、酸味が強くないコーヒー豆を使ってきましたが、今月は、中央、南アメリカの酸味が強く、軽いコーヒー豆に移行するか検討中です。
Culture extasy: 6.4 point

2008/02/02

Blue mountain, World Heritage Area

English
We ride on the train from Central station and ride off at Katoomba station. 2 hours from the inner city....Blue mountain, the world heritage ! Breathtaking scenery >-<The Three Sisters(story from Aborigines) : Long ago, a clever old man called Tyawan lived in the mountains. He had three daughters-Meenhi, Wimlah and Gunnedoo. When he went hunting,he would tell his daughters to stay on the clifftop, safe from Bunyip, who lived deep in the valley. One day, Meenhi knocked a rock over the cliff-it crashed into the valley, walking Bunyip, who charged up the cliff toward terrified girls. Tyawan could not reach them in time and so he changed them into rocks.
Blue mountain:  The name derives from the blueish tinge the range takes on when viewed at a distance, which is caused by the release of volatile oils from eucalyptus forests.
Scenic Railway: From the bottom of the Jamison Valley, board the Scenic Railway, the steepest railway in the world and ride up to the valley rim.

Japanese
私たちは、セントラル駅から、電車に乗り、カトゥーンバ駅で降り、世界遺産・ブルーマウンテンへ!スリー・シスターズ(アボリジニーの言い伝えより):大昔、Tyawanというかしこい男が、山の中に住んでいました。彼には三人の娘がいました。Meenhi,Wimlah,Gunnedoo です。彼が、狩に行くときはいつも、娘たちに、がけの上にいるように、谷に住むBunyipから身を守るように娘たちに言い聞かせていました。ある日、Meenhiが、岩を、がけの上から落としてしまいました。谷に住むBunyipは、三人の娘たちを、怯えさせました。娘たちのもとに、その時、行くことができなかったTyawanは、三人の娘たちを、岩に変えてしまったそうです。ブルーマウンテン:その名前は、遠くから見ると、ユーカリの木から出る油によって薄く青色に染まったように見えるところから、名づけられました。セニック・鉄道:世界一急な鉄道です.Jamison谷を、私たちは、この鉄道で下りました。Culture extasy: 9.8 point

2008/01/31

Lobster at Blue Angels restaurant

☆ English

Look at that !!! Lobster sashimi ~~~~~!!! yummy.. yummy !! We ate lobster sashimi at Blue Angels restaurant. hahaa... it is my first time to eat sumptuous foods at the laxurious restaurant since I came to Australia. Thank you very much ladies >_< !!
Blue Angel restaurant : Blue Angel(since 1961) is an Italian restaurant specializing in live Spiny Rock lobster where you can select your lobster , professionally presented aquariums and have it cooked in your preferred culinary style. Spiny Rock lobster: As soon as they are caught from the pristine waters of Tasmania and South Australia, they are cooled and flown to Sydney where they are immediately put into the special Blue Angel aquariums. Blue Angel holds up to 8,000 live lobsters
☆Japanese
ロブスターのさしみ~~!う~、うまい。ブルーエンジェルというレストランで、生のロブスターを頂きました。こんな豪華なレストランで、ぜいたくなお料理は、シドニーに来て以来、はじめてです。お姉さま方、有難うございました。
ブルーエンジェルレストラン(1961年~):シドニーにあるイタリアンレストランですが、何といっても、お勧めは、このロブスターでしょ。水槽に泳ぐ生きたロブスターをお料理してくれるという贅沢なお料理。ちなみに、ロブスターさしみ:$88、シーフードパスタ:$35

ロブスター:タスマニア、南オーストラリアで取られるロブスターは、すぐにシドニーまで運ばれ、ブルーエンジェルの水槽の中にいれられます。このレストラン、到るところにロブスターがいましたが、何と、約8000匹だそう。ひゃあ~~~。
Culture extasy: 8.5 point


2008/01/26

Australia Day


☆ English ☆
Jan 26th is Australia Day. Walking around the city, we saw a lot of people wearing Australian T-shirt, having flags !!! As usual, the pub was full of people drinking beer, mate !!! Me and Lee joined the free, live performances by the evocative and unique Kate Miller-Heidke at the main stage at the rocks.

Australia Day : January 26, is the biggest day of celebration in the country and is observed as a public holiday in all states and territories. On Australia Day we come together as a nation to celebrate what's great about Australia and being Australian. It's the day to reflect on what we have achieved and what we can be proud of in our great nation.

☆日本語☆
今日1月26日は、オーストラリア・デーです。町は、オーストラリアのT-シャツを着た人や、国旗を持った人で一杯です。休みというと、とにかくビールを昼間からパブで飲みまくるオージー!!リーフォンと一緒に、ロックスで行われたKate Miller-Heidke という、ちょっとユニークな歌手の無料ライブを楽しむ。
オーストラリア・デー:オーストラリアで一番大きなお祝いで、どの州も休日です。オーストラリア・デーにオージーは自分がオーストラリア人であること、オーストラリアという国を誇りに思います。
Culture extasy: 5.3point

2008/01/07

Time Flies

English
We walked around the Hyde Park in the city. hahhaa... We saw gay couples flirting on the lawn. well.. my brother was very shocked.. sorry about that.. here in Sydney, you can see gay couples everywhere....
Having looked up the sky, we found the vapor trail, saying TIME FLIES on 31st Dec.
Japanese
町の中にあるハイドパークを散歩していると、ゲイカップルに出くわす。オーストラリアに初めて来た弟は、超ショック。ここシドニーは、ゲイの町で有名なのです。
ふと、空を見上げると、飛行機雲が、Time Flies(光陰矢の如し)と、綴っていた。そっか、今日、大晦日12月31日だもんね。
Culture extasy:4.7point 

2007/12/28

Christmas midnight mass at St Mary Cathedral

☆English☆

Me and Lee Phong went to midnight mass at St Mary Cathedral, one of the most beautiful church in Sydney. Carol singing started at 11'35p.m. When the mass was over around 1a.m, it was heavily raining. We ate Burger at Hungry Jack and came back home around 4a.m... Merry Christmas !
#St. Mary Cathedral ; Constructed in local sandstone, the "Gothic Revival" style of its architecture is reminiscent of the great medieval cathedrals of Europe. St Mary's is not only a great legacy from the past, however: it is vital part of the present spiritual and cultural life of the city and the nation. The Cathedral is dedicated to the Blessed Virgin Mary, under the title of Immaculate Mother of God, Help of Christians.
☆Japanese☆
リーフォンと、クリスマスイブにSt Mary Cathedral の、midnight ミサに!!キャロル聖歌が、11時15分から始まり、真夜中のミサが終わったのは1時ごろ。激しい雨の中、シドニーの町の中を歩き回り、ハングリージャックで、雨宿りして、帰宅したのは、3時過ぎ><。メリークリスマス!

Culture extasy:5.2point

2007/12/15

Opera house

☆English
Bonnie ,Feoy and Me walked around the Sydney Opera House, which is one of the most distinctive and famous 20th century buildings, and one of the most famous performing arts venues in the world. well, we were a bit disappointed at the rusted white shells....>_< !! ***The Sydney Opera House The Sydney Opera House is an expressionist modern design, with a series of large precast concrete shells, each taken from a hemisphere of the same radius, forming the roofs of the structure.

☆Japanese

シドニーと言えば、やっぱり、ハーバーブリッジと独特な形をした20世紀の建築物、オペラハウスでしょ!真っ白な貝の形をしたオペラハウス、海に近いためか、白い部分が、近くから見ると錆びてて、ちょっぴりショック>~<

Culture shock: 3.5point

2007/11/19

Purple flowers trees, Jacaranda tree

☆ English ☆
The impressive display of purple flowers in mid-Spring, Jacaranda tree (see the left pic). !!!! The university of Sydney has a very high concentration of Jacaranda tree in the quadlandle. The flowers of Jacaranda trees bloom during the exam term(see the left pic). There exists the expression "If you see the Jacaranda tress before the exam, you will fail the exam" hahah... i took the pic after the exam. All right?
☆日本語☆
左の写真は、ジャカランダと呼ばれる、見事な紫色の花を春に咲かせる木です。シドニー大学の
Quadlandle には、 大きなジャカランダの木が立っています。ジャカランダの木の紫の花が満開になるころ、大学では、後期試験が始まります。試験の前に、この木を見たら、試験に落ちるよ!という言い伝えがあるそうです。本当か?
というわけで、写真は、レポート提出の次の日に取ったものです!あは!
Culture exstasy: 10 point










2007/11/13

Puppet Maker

☆English☆

Bonnie, Fay, & Me found "Puppet shop" at the Rocks in Sydney. wow ! It is like a small wonderland country!!
We were fascinated by puppets from all over the world. French puppet maker collect all these puppets !
* The Rocks in Sydney
Nestled at the foot of the Sydney Harbour Bridge and on the western shores of Sydney Cove, The Rocks is the foundation place of Sydney and Australia, and of enormous historical signifiance. It is often described as "Sydney's outdoors museum".
To eat : Pancake !!!
To see ; Locks market in weekends
☆Japanese☆
ハーバーブリッジの横に位置するロックスで、Puppet Shopを発見!!!オーナーのフランス人の夫婦が集めた世界各地のお人形が部屋中に並ぶお店!!まるでおとぎの国に来たかのよう>~<
*ロックス
ロックスは、シドニーで一番古い歴史のあるエリアです。独特な雰囲気の漂うロックスで、シドニーの他エリアとは一味違う雰囲気を味わえます!!!
食べ所:パンケーキ 見どころ:週末に開かれるロックスマーケット 
Culture extasy: 6.9 point
 

2007/09/24

Hunter Valley

☆English☆
Week 10 is semester break ! Bonnie, Eri, Lily and me had the one day trip to Hunter Valley, with the members of Unimate(International students association).
I tasted about 20 different kinds of wine, got drunk... I prefer white wine to red wine. haha.. fruity&sweety wine !
Hunter Valley:
The Hunter Valley is a major tourist destination in New South Wales and is the 6th most visited place in Australia attracting more than 2.5 million people annually. The Pokolbin area has a large number of vineyards, restaurants, shops, golf courses and country guesthouses.
☆Japanese☆
Week10は、学校が休みということで、留学生の会、Unimateが企画したハンタベリー日帰り旅行に参加。20種類以上の、ワインの試飲、オーストラリアのワインは、白ワインの方が、甘みがあり美味しい!
ハンタベリー:
NSWで、年間6番目に観光客が多く、250万の人が毎年ハンタベリーを訪れます。なんといってもワイン用の葡萄畑が一面に広がり、至る所で、ワインの試飲ができます。Pokolbinといわれる、町の中心には、とってもかわいらしいお店が立ち並び、小さなおとぎの国に来たかのようです。
Culture extasy: 7.4 point

2007/09/08

APEC : Protest against Bush&APEC

☆English☆

We did not have class on Friday. Sydney was like a ghost town. The arrival of 21 Asia-Pacific leaders and the biggest security operation in Australian history has seen Sydneysiders desert their city, which has been bisected by a security fence and had dozens of streets blocked for official motorcades. "The city is completely dead," Naomi Graham said from behind the bar of the Paragon Hotel near the city's main ferry terminal.

Today, I have been to the rally, starting from the townhall to the Hyde park.
A group of about 5,000 protesters of "STOP BUSH" has marched through Sydney's CBD in the largest demonstration of the APEC summit. Australian Prime Minister John Howard, who is a close Bush ally and has contributed troops to the US-led coalition in Iraq, was also targeted. As they set off, the protesters chanted: "Howard, Bush, USA, how many kids did you kill today?"

☆Japanese☆
金曜日は、APECが開催されるため、シドニー市内は厳戒態勢で、交通の大規模規制で、学校は、休校に。金曜日のシドニーは、ゴーストタウンのよう!!
今日、土曜日、市内のタウンホールから始まるデモに参加!!! ブッシュ政権に反対するデモ参加者は、5000人を越えたそうだ。デモ行進、最初のスピーチは、"ハワード、ブッシュ、アメリカは、イラクで何人の子供たちを殺したのか?”
Culture Shock : 7.9 point

2007/09/06

QVB( Queen Victoria Building)


☆English☆ミ
Bonnie wanted to get the facemask at the bodyshop in QVB.
oh, here in Australia, it is soooooooo dry. We need to take care of our skin...
*QVB
This was the great retailing success of Sydney, despite the jeremiahs at the time it was being developed. The massive building was originally designed as a fresh produce market, called the Queen Victoria Markets, and construction commenced in the economically disastrous year of 1893.
☆Japanese☆ミ
ボニーが、ボディショップの、フェイスマスクが欲しいというので、QBVへ!オーストラリアは、乾燥しているのでお肌の手入れかかせません!!!
QVBは、不況の中1893年に、クイーン・ビクトリア・マーケットとして建設が始まりましたが、高級感あふれる建物に仕上がり、シドニーの成功の一例です。
Culture extasy: 5.4 point

2007/08/11

Sydney Harbour Bridge

☆English☆
Blue sky & sunshine & beautiful parks!!!! What else do we expect ?!! I do love staying in Australia.
Harbour Bridge is one of the most famous tourist places in Sydney. To my surprised, some people were climbing up the stairs of the bridge... holly shit !!! !!! wanna try ?
Harbor Bridge:
It is the world's largest (but not the longest) steel arch bridge with the top of the bridge standing 134 metres above the harbour.
Climbing bridge started in 1998 and attracts tourists and locals alike to climb the monument. After climbing through catwalks and up ladders and stairs, the view is absolutely breathtaking.
☆Japanese☆
青空、サンシャイン、広々とした公園!!オーストラリアは、本当に住みやすい所です。シドニーの観光名所ハーバーブリッジ付近を歩いてるいると、橋のアーチの上を黒いかたまりが動いているのを発見。よぉ~く見ると、なんと、橋のアーチの上を人が歩いているではありませんか。ショック!!高所恐怖症の私は、絶対無理です>~<
ハーバーブリッジ:
橋の頂上は134メートルにもなる、世界で最も高いハーバーブリッジ。実は、1998年に、橋を登るアトラクションは、始まりました。
Culture shock: 7.2 point

2007/07/29

Newtown

☆English ☆

One thing Newtown is famous for is gay people. Today, I saw girls holding hands. well, that's ok !! I do not care. hahaha..
Newtown:
The area degenerated from the 20s, becoming poorer and poorer. The 1960s were considered the low point for the area - it was basically considered a 'no-go' zone for fear of your life. Quite tragic for such a historical suburb!
Since then however, the area's location to the city and have resulted in it cleaning up its act. Culturally Newtown is like no other in Australia. We prefer to see it is a melting pot of society - walking down King Street you can pass gay couple, junkies and weirdoes, bums. There is an air of tolerance about this place. You can tell there is no expectation either way - you can be whoever you want to be in Newtown. Newtown attracts me.

☆Japanese☆
ニュータウンは、ゲイの人達が住む町として有名です。今日、若い女の子のカップルを発見、まっ、人それぞれだし、気にしない(笑)。

ニュータウン:
1920年頃から、町は退廃して非常に貧しくなりました。1960年代頃には、町は人生の行き詰まりの場所のようにみなされていました。しかし、それから場所が都心部に近いということもあって、活気を取り戻しました。ニュータウンは、オーストラリアのどこの町とも一味違います。キングストリートを歩くと、ゲイのカップルや、麻薬中毒者、浮浪者に出くわします。

この町は、なんというか誰もが容認されるような雰囲気を漂わせています。

期待がないこの場所で、あなたは、あなたがなりたい自分でいることができる、そんな町ニュータウンです。ニュータウン、私にとって結構、魅力的な町です。
(→キング牧師のI have a dream の落書きのある、King street / 旗はアボリジニーの旗です)
Culture extasy: 8.2point


2007/07/28

Domitory

☆ English☆

I am staying at the domitory, sharing the room with Ann from Vietnam. The domitory has more than 200 international students, which is good to meet studnets from different coutnries. Well, one thing I want to complain is that MEAL.... same breakfast( egg, potato, bacon ) , uncooked rice, oily foods.......
anyway I enjoy staying here except foods >~<
☆Japanese☆
今は大学の寮で、ベトナムの子とルームシェアしてます。この寮には、なんと200人以上の留学生がいます。
色んな国の人に出会えて楽しいんですが、問題は寮の食事です。う~~~、まず朝食は、卵、ポテト、ベーコンと毎日同じでしょ、uncooked なライス、そして脂っこい食べ物(涙) どうにかして!!!
Culture shock:7.9point

Sydney Uni ( Quadrangle)

☆English☆
It is like Harry Potter's school !!! The Main Quadrangle still today remains one of the finest examples of gothic revival architecture in Australia. The building has become an icon for the university of sydney and is instantly recognisable. The main quadrangle was actually built over three stages. The main block, located to the east, and including the clock tower, was the first to undergo construction and was not completed until 1860. The southern wing, now known as the McLaurin Hall, was completed later in 1917.
☆Japanese☆

ハリーポッターの学校みたいでしょ!!このメインキャンパス(Quadrandle)が、今日でもオーストラリアのゴシック式の建物の一つとして非常に有名です。
Quadrandle は、シドニー大学の象徴となる建物です。Quadrandleは、まず時計塔を含む東側ブロックが1860年に建てられ、そしてMcLaurin Hallとして知られている南側ブロックが、1917年に完成しました。

Culture extasy ; 10 point

2007/07/17

Hostel in Newtown

☆English☆
I arrived at Sydney on July 11th and have stayed in Hostel located in Newtown. Hostel is designed and built for budget travellers. They have super cheap rate( $20/ night ) for long term stayers. I have stayed at the dorm style, having 6 beds and bathroom. Three girls from Europe & one from China !!!
On the first day, I was reading the book in the kitchen, while Lee Feong from Singapole was sitting in front of the computer. I didn't talk to her because I didn't want to inturpt her. hahaa.. the next day, enrolement day for the students in the Faculty of Education in Social Work, I met her there. haha.. we laughted and talked. On Friday night, me, Fei from China and Lee Feong from Singapole had a cup of tea at the cafe in the night.

☆Japanese☆
7月11日にシドニーに到着し、Newtownという大学近くの町のホステルに滞在中。ホステルとは、旅行者のためのもので、一晩$20と、とってもお得な値段。私が今滞在しているのは、ドミトリー形式の部屋で、ヨーロッパから3人、中国から一人と私の計6人。
金曜日の夜には、中国人のFeiと、シンガポール人のLee Feongと、カフェでお茶飲みながらおしゃべり。
Culture extasy : 4.4point

2007/07/16

Indian Restaurant ( Korea, No7, 7/7-7/11)

☆English☆
Indian foods have never been more popular in Korea. Tandori chiken is one of my favorite Inida foods nowadays.
It is a bit spicy but tastes very nice.
☆Japanese ☆
韓国では、インド料理店が、これまでにない人気ぶり。最近、インド料理店で、「タンドリー・チキン」を食べることが多い。う~、ここのはスパイスがよくきいて、very Good!!!
Culture extasy; 7.5point

Waffle ( Korea,No6 7/7-7/11)

☆English☆
Girls love to eat dessert !!! Innie brought me to the Cafe Ima, located in the centre of Seoul City.
It was fulled with young girls.
hehe, we ordered Waffle with Chocolate ice cream & strawberry ice cream. yummy yummy
☆Japanese☆
イニーと、ソウル市内のワッフルで有名なImaというカフェに。お~、思った通り、若い女の子ばっかり!!チョコレート&ストロベリーアイスクリームのワッフルを注文。
うまかぁ~・_・
Culture extasy; 4.2 point

2007/07/10

Gimbop, rolled sushi ( Korea, No5 7/7 - 7/10 )

☆English☆

I was waiting for Innie at Seo Hyeon station, looking around shops. I had gimbop, Korean rolled sushi for lunch. yummy.. yummy !!! I love that. *Korean style sushi roll
Gimbop, at first glance, often resembles Japanese maki or a sushi roll. However, there are a few differences between the Japanese sushi roll and the Korean-style gimbop. While the Japanese use raw fish (sashimi) in their sushi rolls, Korean gimbop do not contain any raw fish.
☆Japanese☆
Seo Hyeon駅で、イニーを待ってるいる時、安い食堂を見つけたので中へ。韓国風まき寿司gimbopを試食。
*Gimbop: 日本の巻き寿司と大変よく似ているが、いくつか異なる点も。韓国の寿司gimbopは、生の魚は一切使いません。
Culture extasy; 3.2 point

Guards Costume Trial ( Korea, No4 7/7-7/10)

☆English☆

Innie said, ' Just try it on.'
ahahahaa.. I tried on the red gurads costume. Very nice !!!! When Innie was taking pictures of me, Chinese tourists came to me and asked me if they took pictures with me.
I said, ' All right !!!!!!'
hahahahahah.... funny !!!!!! They might think that I am Korean wearing costume to take pics with tourists... hahaha... It reminds me of Micky mouse in Disney Land.
☆Japanese☆
イニーが、ちょっと試着してみたらと勧めるので、朝鮮時代守門将の赤の服を試着。イニーに写真を撮ってもらっていると、中国人の観光客が、5~6人やってきて、「一緒に写真撮って!」というので、みんなで記念撮影。あはっ、私はディズニーランドのミッキーマウスみたいな、観光人と一緒に写真を撮る人形やないよぉ~。ま、おもろかったのでOK~!!
Culture extasy: 6.5 point

2007/07/09

Samgyetang, Chicken soup ( Korea, No1 7/7~7/10)

☆English☆

I fly to Sydney via Seoul with Korean Airlines. I stop off at Innie's house in Seoul. She shows me around Seo Hyeon area and Seoul city. Thanks, mate ! On the first day, She took us to the traditional Korean restaurant. We had Samgyetang which is traditional chicken soup. yummy yummy.. chicken and sweet rice make a good combination !!!
* Samgyetang; (Ingredients) Young chicken, sweet rice, ginseng, garlic, chestnut, jujube
( Description) A young chicken is cleaned out the stuffed with various ingredients before being boiled to draw out a delicious broth.
☆Japanese☆
大韓航空で、ソウル経由でシドニーに行くため、イニーの家にしばらく滞在。イニーちゃん、有難うね。
最初の日は、伝統的な韓国のレストランへ連れて行ってもらい、Samgyetangという韓国風チキンスープにトライ。う~、おいしい!!!
*Samgyetang; 若鶏の中にもち米やにんにく、ピーナッツなどを詰め込んだチキンスープで、日本人の口にもよく合います。
Culture extasy; 6.3 point